Из серии «Ох, уж эти клиенты!».
Вчерашнего дня нам звонят из одной компании и говорят, что наш перевод на испанский не верен. Ну, стали разбираться, проводить «экспертизу». Для упрощения понимания перевели обратно то, что перевели на испанский мы, ну и то, что предложил «специалист» компании (билингв, ага!). Получилось вот что:
Оригинал: Check testicles to make sure not pinched
Наш перевод: Check testicles to make sure not pinched
Предложенный клиентом вариант: Check testicles (if the patient is a man) to make sure not pinched
Комментировать или уже не надо? ))))
|